While running your business in Indonesia, you will hold a number of business meetings or conferences that involve multi-national companies.
Make sure that language barrier is not a problem. You need Indonesian interpreter to address the problem.
However, what type of services do you actually need? Is it Indonesian simultaneous interpretation or consecutive interpretation service?
To answer the question, you certainly need to understand how the two services work.
How Indonesian Simultaneous Interpretation Works
Keywords that help you differentiate simultaneous interpretation from consecutive interpretation is ‘continuous’ process.
In Indonesian simultaneous interpretation, the English-Bahasa Indonesia or Bahasa Indonesia-English interpreters work to translate the message into the target language while the speaker is speaking.
Accordingly, the interpreters must work quickly to formulate the points. Interpreters convey the messages continuously while the source-language speaker is speaking.
There are some aspects, which make simultaneous interpretation different. They include the following:
READ OTHER ARTICLE: INDONESIAN INTERPRETER SERVICES; REASONS TO HIRE PROFESSIONALS
An Ideal Setting
The interpreters need a special space or booth, which is sound proof. They speak sing a microphones, while the target-language listeners are wearing headphones.
The messages are conveyed to the listeners via the microphones while the source-language speaker is speaking.
Number of Interpreters
Usually, at least two interpreters are necessary to do the task. Since the Indonesian simultaneous interpretation works continuously, interpreters need high level of concentration.
Since the ability to focus on such a job may be limited in most individuals, interpreters must work in team.
The main advantage of simultaneous interpretation is its real-time nature. It saves time as the target-language listeners get the messages automatically.
The speaker does not need to allocate ‘pause’ or ‘break’ time. The interpretation may even go without the source-language speaker being aware that interpreters are there.
However, since the interpretation process requires at least two interpreters, the costs may be more expensive.
In addition, you will need to prepare special room and special equipment for the interpreters to their task.
Special equipment like sound-proof room or booth, microphones to be used by interpreters, headsets for target-language listeners, and wiring system may need huge budgets.
So, when do you need Indonesian simultaneous interpretation? It is ideal for business conferences and meetings, in which you need to convey great deal of information to the target-language listeners.
Professional interpreters will not omit or skip important messages conveyed by the source-language speaker.
How Indonesian Consecutive Interpretation Works
Like the simultaneous interpreters, the consecutive interpreters do not translate English to Indonesia document.
Instead, they work by using verbal communication method. Consecutive translation works in a ‘pause-and start’ system.
An English to Indonesian, or Indonesian to English interpreter waits while the source-language speaker is conveying the messages.
Then, the speaker gives time for interpreter to talk. In other word, there is a ‘pause’ period.
To make sure consecutive interpretation works in its best, the following things are necessary:
A longer segment
Since there is a ‘pause-and-start’ session, longer segment is necessary. Accordingly, consecutive interpretation is ideal for limited number of audience.
It particularly works in a setting, where personal touch is necessary.
As the interpreter speaks after the source-language speaker gives him/her time, a single interpreter may be enough to do the task.
However, the interpreter must have special note-taking skill and good memory. There is usually an interval of 6-8 minutes from a speaking session to another.
Consecutive interpretation is less expensive since you only need an interpreter. In addition, the interpreter does not need special equipment to do his/her task.
No headsets, microphones, and special booth are necessary. The interpreter usually stands or sits beside the source-language speaker.
An ideal moment to hire a consecutive interpreter is business meetings, conferences, teleconferences, or interviews, which involve limited number of audience.
READ OTHER ARTICLE: INTERPRETER SERVICES INDONESIAN: YOUR PARTNER TOWARD SUCCESS
Do You Need Indonesian Simultaneous Interpretation or Consecutive Interpretation?
The answer to the above question depends upon the type and nature of event you want hold.
If you need business meetings or conferences that involve huge audiences and need shorter duration, simultaneous interpretation is the answer.
However, if personal touch and meaning are more important than simply huge messages conveyed to the listeners, Indonesian consecutive interpretation is what you need.
The latter is ideal for small business meetings, conferences, and interviews. In this setting, the interpreter does not convey the messages or thoughts in exactly similar structure. Instead, he/she can paraphrase and convey the thoughts in his/her own language.
Whether you need consecutive or simultaneous interpreter, make sure to hire them from a professional Indonesian interpreter services.
The business meetings and conferences are called successful when the messages are ‘captured’ by the listeners. As a result, the quality of interpreters you high matters the most.
Related service is available, please contact for more information.
Indonesian Translation – Selecting Translators for Business
The key success of all business is a good communication in which capabilities to understand is the core value.
Therefore, it is important to translate documents before dealing with a business contract or anything else with a nation of a different language.
Besides, people who are dealing with foreign government procedural tasks should also deal with the essential documents needing Indonesian translation.
Not only a good translation result on legal documents will give a better comfort and ease to pass some procedures, but also will it gives a better value.
Translation of legal documents requires experiences, mastery, and determination.
Therefore, it is necessary to let the professional translators deal with the document translation and legal translation.
This is so because there are some strict rules and methods for handling the document translation.
When it is only for a casual document or enjoyment files, translation is not necessarily too formal. As long as the readers can get the meaning through the translation results, it will be acceptable.
However, in treating documents needing Indonesian translation, each sentence should present the real meaning and language formality being expressed by the source text.
Legal documents translation is even harder. It should never contain a small blunder because it will deal with bureaucracy and even legal procedures.
Indonesian Translation: Tips to Choose the Best Fit Translation Service
Some people may ask what things to consider when choosing the service for document translation and legal translation especially for business purpose.
Here what we got from people who frequently uses translation service for their business documents.
Prefer Native Translator
When it deals with document translation and Indonesian legal translation, we need to work with the native speakers. For reliable result, choosing native translator can be best advice to consider.
Native translators will provide the advantage of being familiar with the local custom. They know the land and will use a better and more proper translation.
When we choose a native speaker, we will be able to eliminate unintended nuances in a document text. A false translation can be eliminated well by the native speakers.
However, we should be sure to select the professional native translators. To work with any native speakers will not be recommended.
There are big differences between a fluent speaker and a professional translator. Even, the experiences of translators can be a good extra for their capabilities.
RELATED ARTICLE: ” ENGLISH INDONESIAN TRANSLATION SERVICES; COMPLEXITY AND TYPE “
Experienced Means Expert
Legal documents often use similar terms and templates. Therefore, professional translators will work with it better.
They might have worked with the same text for a couple of times. This makes a better guarantee with are reliable result.
In some cases, it is barely easy to find a good translator who can write competently. We need to search a translator with an excellent reputation if it is for the legal document requires Indonesian translation.
This relates to the relevant technical fields in which a translator is experienced. Different texts need different treatments of Indonesian translation. Besides, the language styles and efficiencies will be different as well.
Those who are experienced in engineering texts will find it hard to translate legal translation and document translation. For that reasons, clients always prefer a company works on the specialties they look for.
Team Work does Better
If clients prefer to get a document with the best quality, they need to consider to choose a translation agent that works in a team.
A lone professional is not always bad but when the deadline is tight, it is good to consult the legal translation and document translation to a team.
This is so because a translation company with a solid team will do the translation neatly. One professional translator will do the jobs.
Meanwhile, editing and proofreading teams will do the rest. This will simplify the task and complete it in a shorter period of time.
Indonesian Translation: Should We Choose Translators with the Higher Rate?
Well, there is no fixed rate among translators. However, when it is for a quality, we should never choose the cheapest.
The rate will usually depend on the length of the documents and the given deadline. If the rate is too low, clients will question the quality.
However, there are actually chances to get a low rate with excellent translation quality if clients come to a perfect translation service.
Indonesian translation either for the common document or legal document are basically common task. However, both texts expect perfection.
Therefore, clients need to pick the best service in order to get translation results which both correct and reliable.
In conclusion, we have to choose the native translator who can provide quality results. Besides, we need to pick the experienced translators who have mastered the technical fields related to the documents.
Also, to select translation service works in a team will be an ideal choice. And finally, we have to pick the one with the reasonable rates for excellent qualities.
RELATED SERVICE: ” INDONESIAN TRANSLATION “
Are you in the process of building a business in Indonesia?
When arriving at this country, you may be surprised with many things, particularly those related to its multi-cultural society.
If this is the first time for you to have business in this country, translation agency in Indonesia will be an important companion for you, particularly at the beginning phase of your business.
The following facts explain the reasons.
Bahasa Indonesia is the official language of Indonesia. It is spoken by almost all of the population. The country recognizes Bahasa Indonesia as a unifying language.
Why? When you are in Indonesia, you will be amazed with so many regional languages and local dialects spoken in this country.
For instance, there are Javanese language, Balinese language, Minangkabau language, Batak language, Sundanese language and many more.
Translation Agency in Indonesia as Your Partner
In addition, you will find different dialects in each of the local languages. For instance, Batak language has more than six different dialects.
The same fact applies for other colloquial language. Therefore, Bahasa Indonesia unifies them all. So, what makes translation agency in Indonesia important for you? Here is why.
Influences of Local Languages
Since being at the primary school level, children in Indonesia are taught that Bahasa Indonesia is the combination of local and foreign language. As there are so many different languages in this country, even communication in Bahasa Indonesia is affected by the local languages.
For instance, local people can easily identify a Batak native speaker from a Javanese speaker when communicating in Bahasa Indonesia. The differences can be identified from the intonations, pronunciation, pitches, and diction.
In other words, the standard form of Bahasa Indonesia is rarely found in daily communication. Foreign language speaker in Indonesia can rarely identify the differences, while native speakers know them well. The language you find in text books, news broadcasts, or formal publication can be significantly different from those spoken in daily life.
More interestingly, some native Indonesia cannot even speak in formal language. Unless they are well educated and are required to do so in their career, people of Indonesia mostly use informal languages. For instance, the words “nggak” and “tidak” both mean “no.” However, the former is only used in informal context while the latter is used in formal communication.
Therefore, if you need to translate a document into formal form of Bahasa Indonesia, having a translation service agent do it is the only option for you.
Influences of Foreign Languages
As mentioned above, Bahasa Indonesia is heavily influenced by foreign languages. They are primarily Dutch, Sanskrit, English, and Arabic languages, even though you can also find the influence of other languages like Portuguese, Japanese and Chinese. This traces back to the history of colonialisms in this country. You will find some terms that is close to one of those languages.
Bahasa Indonesia recognizes the formation of words with affixation, reduplication, or compound words. However, not all of adapted words are formally recognized by the Indonesian Dictionary. Therefore, even translators in professional legal translation services may need to look up Indonesian Dictionary to confirm the use of some words.
Difference in Grammar and Phonetics
This is actually common in languages around the world. The differences in grammar and phonetics between English and Bahasa Indonesia are quite high.
Bahasa Indonesia does not recognize tenses, like past and future, as found in English. As a result, there are regular or irregular verbs. Bahasa Indonesia does not recognize singular vs plural forms of noun. Instead, it uses repetition for plural forms. The differences in grammar are found in many other aspects.
The two languages are also phonetically different. Bahasa Indonesia is written in the Latin alphabet. It is phonetically consistent, while English is not. As a result, Indonesian people find it hard to adjust their ‘tongue’ with the inconsistent phonetics in English. They may master the vocabularies, but pronunciation is a different thing. Differences in phonetic aspects become significant when it comes to interpreter services.
Translation Agency in Indonesia: The Bottom Line
Whether you are looking for translation services or interpreter, going to legal translation agency in Indonesia is the best option.
Translators are selected carefully to confirm their language proficiency. They may come from different regions in Indonesia, but you will get translation in standard languages.
The agency only chooses native speakers with confirmed proficiency, both in written and verbal languages. The skilled translators can identify the contexts, in which the documents will be used.
Furthermore, whether you are looking for translation services for business documents, legal documents or website localization, Indonesian language translator offers you one-stop services. For any enquiry, contact here.
For many people, translation is a very difficult task. This may be true since not any individuals can master foreign language well.
It becomes more challenging since translation combines language proficiency and writing skills. As a result, many people shift to machine to translate English to Indonesian and Indonesian to English.
However, can machine really help in producing accurate translation?
When to Use Machine to translate English to Indonesian and Indonesian to English?
Expert translators agree that machine only help translators in few ways. Machine translator cannot fully replace human being in producing accurate translations.
A machine is programmed to identify words and translate them from the source to target languages. However, machine tools may be helpful in certain ways, including:
Many translators do the task as a part-time job. They may translate document from English to Indonesia away from home, when they cannot bring a conventional dictionary.
When working online, the translators can use machine tools to look up difficult words, like idioms or colloquial terms.
There are many online apps to do the task. Looking up words using online machine tools can cut the time for doing the translation.
What does this mean?
In certain cases, the translators can use machine translators to get ‘raw’ meaning of sentences or text.
They may be required to provide the summary of the text, instead of translating word per word or sentence per sentence.
In this case, machine tools cut the time required to get the general meaning of the text. Then, translators just need to summarize the text in their own language.
Just like the translation for summary, this requires the translators to re-write the texts in their own language.
Clients may require the translators to produce original text by capturing only the main ideas in the text.
Then, they can produce a new authentic text. Machine tools can help in providing the general ideas of the text. Therefore, translators can do the task in a faster way.
Given the three conditions above, it can be concluded that machine tools serve only as ‘tools’. They can only facilitate the translators and make their tasks easier. Translators need to do the task manually to produce authentic and accurate results.
Why Choosing English to Bahasa Indonesian Translation Service?
Due to the limitations of machine translation tools, having English to Bahasa Indonesian translation service do the task is the solution for accuracy.
Using the services provide you with many benefits, which are not available from machine tools. The following are some advantages of human translation compared to machine tools:
As the translation is done by human being, the translation is highly accurate. This solves the problems found in machine tools.
For instance, machine only translates word by word. It does not recognize structural differences between the source and the target languages.
Meanwhile, human translators in English-Indonesia translation agencies master the two languages in a comprehensive way.
Going Beyond Structure
Sometimes, structural differences can differentiate the meaning. For instance, use of “Conditional If Type 1, 2, or 3” conveys different meanings. The machine cannot differentiate them.
Meanwhile, translators can do it in an accurate way. The same case applies for the use of time adverbs. English and Bahasa Indonesia have different structures. Only human translators can master them.
Human translators can ensure the quality process of translation. They can translate English to Indonesian and Indonesian to English accurately by reviewing the work.
They can identify errors, typos, or inappropriate diction. Translators can also do the proofreading function. A quality process enhances customers’ satisfaction.
Creative Use of Language
In certain contexts, translators can do more than simply translating words or sentences. They can use the language creatively to make the text more interesting.
For instance, only human translators can use metaphors, puns, or slogans, as machine tools do not recognize them. In other words, human can identify contexts, in which literal translation is not a choice.
Indonesian translation services have gone thorough significant advances in the last few years.
Now, translation services are available online. You can get free quotes on the tasks. Then, just submit the document and receive the translation on the agreed date.
Having human beings to translate English to Indonesian and Indonesian to English is a good choice if quality is your priority.
What you need to do is choosing a reputable agency, which offers quality translation at competitive rates.
Choose an agency with positive reviews from the real customers. For instance, you can check the testimony.
Then, you can focus on doing other jobs while the translation is handled by the professionals.
Have different view about machine translation? Share your opinion here.
Translating legal documents are quite tricky. Legal documents like contracts, Power of Attorney, Bill of Sale, Business Agreements, Child Travel Consent, Separation Agreement, and many more bring legal consequences with them. Therefore, hiring Indonesian legal translation services is a wise option, as you can avoid the risks and problems due to inaccurate translations.
Inaccurate translations may lead to at least two problems. Firstly, the document becomes void, if the articles and phrases inside the documents are ambiguous. Secondly, owner of the document may be involved in legal sues if the contents of translated documents are faulty. Therefore, instead of translating the documents on your own way, asking help from professional translators is a better decision.
Qualities of Indonesian Legal Translation Services
Legal documents can be translated only by experienced translators, who have comprehensive knowledge on legal aspects. You can only find them at a legal translation services company. Here, the translators have at least the following capabilities:
- Familiarity with Indonesian laws, rules, and regulations
- Knowledge on Indonesian terminology, idioms, Indonesian Dictionary, and other linguistic aspects
- Knowledge on the legal aspects in a number of source languages
- Comprehensive knowledge on Indonesian cultures, as they are selected from the native translators with specific competence in laws.
- English language proficiency
- Experience in translating legal documents
- Excellent writing skills, and many more
In addition, the translators at Indonesian legal translation services are parts of translator community. They have updated information in legal issues in Indonesia, as they join online community and discussion forums. In Addition, the agency itself conducts regular evaluation on the translators’ performance. This way, it can take immediate steps to address the problems.
Furthermore, legal translators have extensive partnerships with professionals in the legal domain. They can contact the relevant professionals in case of problems with certain documents.
How Indonesian Legal Translation Services Help
The Legal document experience services are supported by a number of skilled native translators. This allows the agency to complete any tasks on time. Combination of accuracy and timeliness is what you need, right? An accurate document, which is submitted on time, is the key to a fast process in establishing business in Indonesia. The following are ways on how Indonesian legal translation services help you in Indonesia:
With accurate documents, you can avoid wasting time and energy for revisions and corrections. Sometimes, inaccurate documents force you to begin the process from the start. This is certainly exhausting. The translators at the agency do their best to provide you with accurate translation. They master the terminology and legal procedures in various domains. The result is hassle-free business establishment procedures.
Some situations require you to have the documents translated by certified translators. Legal translation agency is the solution. Here, you can find skilled translators with certification in translating legal documents. Certification is the guarantee of quality and accuracy.
Years of Experience
Having been in business for many years, the Indonesian translator agency has served hundreds of clients. It is supported by experienced legal translators, who really know the rules of translating legal documents. Yes, translating legal documents can go beyond just linguistic rules. The legal documents do not strictly follow grammatical rules. Legal translation is different, as meaning and interpretation can be more important than simply grammar.
Only experienced translators know how the process goes. They know the legal rules in the country of both the source and the target languages. Even though some terms may not have exact equivalents in the target language, they can find the right relevant terms.
During the process of business establishment, particularly in a foreign country, financial resource is very crucial, right? With commitment to become a long-time partner for you, the Indonesian translator agency offers competitive prices for any translation jobs. You can get instant quotes for free. This way, you can allocate the necessary budgets based on your needs. Whatever the size of your business, the translation costs will not burden you financially.
The Indonesian translator agency is a reliable partner when it comes to timeliness. It has a high commitment for finishing all the projects on time. Time matters very much in business, right? Even few minutes of lateness can ruin everything. Therefore, the professional translators at the agency work in the team to address all the translation tasks and to make sure that the translated documents are submitted before the deadline. All the procedures are handled in a secured digital way.
So, you can focus your time and energy handling other relevant things to build and grow your business. Professional translators at Indonesian legal translation services are ready to help you achieve your dream of entering the Indonesian market in a safe way.
Need help for translating your legal documents into Indonesian? Speak with one of experts in our team!
Before discussing the need for Interpreter Services Indonesian, it is important to understand things that differentiate translation from interpretation. Both terms are closely related, and even, interchangeable. However, the two terms are actually different. People often associate translation with written text and interpretation with oral process. Actually, difference between the two terms is not simply about written vs oral process. The difference may include skills, training, language knowledge, and aptitude required.
However, translation and interpretation also have some similarities in common. The two terms presuppose certain degree of love about language as well as deep knowledge, which goes beyond language structures and grammatical rules. Translation and interpretation may involve knowledge about cultural background and social values in the origin of both source and target language.
Why Interpreter Services Indonesian Are in Higher Demand
Interpreter Services Indonesian is increasingly important and demanded during the last several years. This may be related to the fact that Indonesia has a growing economy. It has promising markets, which attract more investments. As a result, more and more multi-national enterprises are operating in this country. Of course, the business process will include not only translation services for written documents, but also interpretation. This is particularly true in events like business meetings, conferences, and many more.
In addition, interpreter services are important as Indonesia has diverse cultures. Even a bilingual translator would not be able to understand the country in a comprehensive way. A local interpreter can do the job, instead. An interpreter will help you in oral communication, which involves various aspects, including cultures, economy, politics, history, and many more.
Therefore, hiring a professional interpreter from Indonesian Interpreter Services is a solution. You can get professional interpreters with required qualifications. As mentioned above, an interpreter needs to have specific qualifications, which a translator may not have. He/she needs to be able to translate to Indonesian simultaneous in automatic ways, and vice versa.
What Interpreter Services Indonesian Offer
Interpreter Services Indonesian offer native, skilled interpreters with the following qualifications:
The art paraphrasing involves the process of listening to a speaker in the source language. Then, the interpreter grasps the contents, and the meanings of what is being said, and paraphrase them based on his/her understanding. This is what differentiates translation from interpretation. The former involves producing written texts in the target language. Therefore, grammatical and structural skills are very crucial in translation.
Meanwhile, interpretation involves a verbal process. The interpreter must be able to produce understandable utterances to make sure the audience gets the points. Therefore, an interpreter must understand the overall context of the subject matter. How can you explain something to someone if you do not understand the thought?
Experience matters the most in the process of interpretation. An interpreter must understand the subject matter as fast as possible. This can be achieved with practice. However, the translators’ competence also plays important roles here. Accordingly, Interpreter Services Indonesian carefully selects the interpreters and evaluates their performance on a regular basis.
Understanding of the subject matter and writing skills are main competences that professional translators must have. However, translators must combine them with listening skills and memory. They must be able to memorize words and sentences uttered by the source-language speakers and paraphrase them into the target language at the same time. This is what is called simultaneous interpretation.
Excellent Public Speaking Skills
As discussed above, interpretation involves verbal process. Interpreters must be able to convey the massages in a verbal way. Public speaking skill is very crucial. There are some circumstances, in which the interpreters have to speak in front people in the name of the clients. They need some intellectual capacity to transform terms, idioms, and culturally specific things from the source language into the target language.
Moreover, translators need to convince the target audience on what is being said. They have to translate English Indonesia generous and colloquial terms in their mind and convey them verbally. There are no chances for wasting time, since many eyes are on you!
Interpreter Services Indonesian: The Bottom Line
Are you ready to enter the Indonesian markets? The country welcomes you very well. Having Interpreter Services Indonesian as your partners in business makes your tasks easier. Professional and experienced interpreters are ready to help you in any kind of situations. They are adept individuals, who have linguistic, cultural, and public speaking capabilities at the same time. They also have updated knowledge and understanding on various domains.
Looking for interpreters with general knowledge in various aspects or interpreters for specific subject matters? Contact us and we will make the service available for you.