While running your business in Indonesia, you will hold a number of business meetings or conferences that involve multi-national companies.

Make sure that language barrier is not a problem. You need Indonesian interpreter to address the problem.

However, what type of services do you actually need? Is it Indonesian simultaneous interpretation or consecutive interpretation service?

To answer the question, you certainly need to understand how the two services work.


How Indonesian Simultaneous Interpretation Works

Keywords that help you differentiate simultaneous interpretation from consecutive interpretation is ‘continuous’ process.

In Indonesian simultaneous interpretation, the English-Bahasa Indonesia or Bahasa Indonesia-English interpreters work to translate the message into the target language while the speaker is speaking.

Accordingly, the interpreters must work quickly to formulate the points. Interpreters convey the messages continuously while the source-language speaker is speaking.

There are some aspects, which make simultaneous interpretation different. They include the following:


An Ideal Setting

The interpreters need a special space or booth, which is sound proof. They speak sing a microphones, while the target-language listeners are wearing headphones.

The messages are conveyed to the listeners via the microphones while the source-language speaker is speaking.


Number of Interpreters

Usually, at least two interpreters are necessary to do the task. Since the Indonesian simultaneous interpretation works continuously, interpreters need high level of concentration.

Since the ability to focus on such a job may be limited in most individuals, interpreters must work in team.


Segment Requirement

The main advantage of simultaneous interpretation is its real-time nature. It saves time as the target-language listeners get the messages automatically.

The speaker does not need to allocate ‘pause’ or ‘break’ time. The interpretation may even go without the source-language speaker being aware that interpreters are there.





However, since the interpretation process requires at least two interpreters, the costs may be more expensive.

In addition, you will need to prepare special room and special equipment for the interpreters to their task.

Special equipment like sound-proof room or booth, microphones to be used by interpreters, headsets for target-language listeners, and wiring system may need huge budgets.


So, when do you need Indonesian simultaneous interpretation? It is ideal for business conferences and meetings, in which you need to convey great deal of information to the target-language listeners.

Professional interpreters will not omit or skip important messages conveyed by the source-language speaker.


How Indonesian Consecutive Interpretation Works

Like the simultaneous interpreters, the consecutive interpreters do not translate English to Indonesia document.

Instead, they work by using verbal communication method. Consecutive translation works in a ‘pause-and start’ system.

An English to Indonesian, or Indonesian to English interpreter waits while the source-language speaker is conveying the messages.

Then, the speaker gives time for interpreter to talk. In other word, there is a ‘pause’ period.

To make sure consecutive interpretation works in its best, the following things are necessary:


A longer segment

Since there is a ‘pause-and-start’ session, longer segment is necessary. Accordingly, consecutive interpretation is ideal for limited number of audience.

It particularly works in a setting, where personal touch is necessary.




Interpreter Qualification

As the interpreter speaks after the source-language speaker gives him/her time, a single interpreter may be enough to do the task.

However, the interpreter must have special note-taking skill and good memory. There is usually an interval of 6-8 minutes from a speaking session to another.



Consecutive interpretation is less expensive since you only need an interpreter. In addition, the interpreter does not need special equipment to do his/her task.

No headsets, microphones, and special booth are necessary. The interpreter usually stands or sits beside the source-language speaker.

An ideal moment to hire a consecutive interpreter is business meetings, conferences, teleconferences, or interviews, which involve limited number of audience.


Do You Need Indonesian Simultaneous Interpretation or Consecutive Interpretation?

The answer to the above question depends upon the type and nature of event you want hold.

If you need business meetings or conferences that involve huge audiences and need shorter duration, simultaneous interpretation is the answer.

However, if personal touch and meaning are more important than simply huge messages conveyed to the listeners, Indonesian consecutive interpretation is what you need.

The latter is ideal for small business meetings, conferences, and interviews. In this setting, the interpreter does not convey the messages or thoughts in exactly similar structure. Instead, he/she can paraphrase and convey the thoughts in his/her own language.

Whether you need consecutive or simultaneous interpreter, make sure to hire them from a professional Indonesian interpreter services.

The business meetings and conferences are called successful when the messages are ‘captured’ by the listeners. As a result, the quality of interpreters you high matters the most.

Related service is available, please contact for more information.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.